2019-07-10

普希金

Alexander Pushkin(1799 ~ 1837)
























致詩人

詩人!不可重視眾人之愛,
他們的嘈雜掌聲消歇迅速,然後
你就聽見蠢夫的評判,與
群眾令人寒心的訕笑。
你當屹立,靜定而岸然;
你是國王,國王有自己的生命。
你自己的自由的精神召喚你
要你完美你的夢開出的花。
有成莫求讚美,
讚美成於內在:
你就是審判者,
而且是所有審判者中最嚴格的。
你自足而心安嗎?那麼,
且任烏合之眾肆口喧嘩,任他們對你聖壇上的火,
任他們對你神殿裡繚繞的香煙吐沫。


---- 摘自《普希金秘密日記》譯序,彭懷棟 譯


....................................................


致詩人

十四行詩

詩人啊!不必看重世人的愛戴。
狂熱讚譽不過是喧鬧的一瞬;
你會聽到愚人的評判,群俗的冷笑,
但願你仍然堅強、平靜和冷峻。

你就是皇上,你要獨自生活下去。
走自己的路,自由的心靈會引導你前進,
讓你心愛的思想的果實結得更完滿,
不要去企求獎賞,為你崇高的功勳。

獎賞就在你手上,你就是最高的法官;
你會比別人更嚴格地評判自己的作品,
你感到滿意嗎,一絲不苟的詩人?

滿意嗎?那就讓群俗去謾罵吧,
讓他們唾棄你燃燒著聖火的神壇,
讓他們孩子般任性地把你的供桌搖撼。


---- 摘自《普希金詩選》,馮春 譯