2021-11-11

Patti Smith

我手上有三本她的書,一本是新作,兩本舊作。每一本書裡都有我喜愛的照片。多數都是拍立得拍的,印成黑白,獨鍾我心。另有一冊英文原書,特別讓我摩娑,因為紙質與印刷裝幀皆佳,黑白照片更是濃淡適宜,那樣的黑度令我時生感動。中文譯書也許譯筆不錯,但印刷差了一級,多餘的設計也讓人扼腕。這是台灣出版圈的通病,他們大概不會承認,所以就當作我跟自己囁嚅好了。

翻翻讀讀,並不按照書寫的次序,這是我的閱讀習慣。所以我不適合讀小說,但散文可以這麼讀。無論從哪裡進入,都像是開始也像結束。每一個段落都各自獨立,讀到後來,所有的段落就會歸整為獨特的主體,既不按照作者的思緒也不依隨編輯的邏輯。我喜歡這樣的隨興讀法。恰好佩蒂史密斯也適合如此。我至今仍不覺得我已經讀畢,只感到隨時可以再從其中某一頁抽讀,重新開始。那些既是夢又是現實的情節其實也是我每日的生活。

她代Bob Dylan去領諾貝爾文學獎,現場獻唱的那段影片應該可以視為經典了,特別是中間因為情緒緊張而中斷的片段讓人動容。一位可以在書中大量引經據典的搖滾歌手,大概在那座文學殿堂感受到了幾千年人類文學造極的幽靈。那個意外反而引來全場熱烈的掌聲。

……………………………………

▪ 馬可 · 奧理略要我們張大眼睛警醒時光的流逝。一萬年或一萬個日子,時光無可阻擋,或改變我將在猴年邁入七十的事實。七十。只是一個數字,不過也指出煮蛋的沙漏計時器,大部分沙子已落下,而我就是那顆蛋。沙粒落下,我越來越想念逝者,看電視時易哭,羅曼史、退休警探凝視海洋時背部中槍、疲倦的爸爸從搖籃抱起娃兒,都會觸發我的眼淚。而眼淚現在會灼痛我的眼睛,我不再是個快跑者,時間似乎不斷加速了。

▪ 一度我才七歲,現在卻即將七十。我真的好累。一度我才七歲,現在卻即將七十。頹坐床角,大衣還穿在身上。

▪ 世事從未解決。解決乃是幻象。短暫的自湧清明,心靈似乎被解放,卻只是一時靈顯。

▪ 佩索亞發展出這麼多獨立人格,最起碼七十五個,以他們的名義發表作品,他們也各有生活,有自己的帽子與外套。我們怎知道哪個才是佩索亞自己?答案就在眼前,他的藏書,一個保存良好的特異圖書館。

▪ 一切只是個局,大自然在這個局裡就算是輸家,也會贏,因為只要生命之泉仍在,一切都好,火焰仍在,偏離的只有光線。

…… 《如夢的一年》

No comments:

Post a Comment